Littératures migrantes et traduction.pdf

Littératures migrantes et traduction

Alexis Nouss

Difficile de définir la notion de littérature migrante. Sous langle de la traduction, la catégorie devient pourtant plus identifiable. Les littératures migrantes ont pour principale caractéristique de produire une vaste translation culturelle dun champ à lautre, soit que lécrivain ait adopté la langue du pays daccueil et opère lui-même le processus de transfert, soit quil écrive encore dans sa langue décriture première et que ce travail appartienne au traducteur. Comment dès lors, écrivain ou traducteur, traduisent-ils à destination dun lectorat qui les ignore ou ne les reconnaîtra pas des références culturelles, des accents ou autres distorsions phonétiques, voire des éléments relevant de codes minorisés ? Si lécrivain allophone peut avoir recours à des pratiques translinguistiques massives dans son texte, le traducteur dispose-t-il, dans sa pratique, dune même liberté ? Ce sont là quelques-unes des interrogations auxquelles le volume se propose de répondre.

Colloque « Littératures migrantes et traduction », du 18 ... Atelier de traduction poétique ENS-PSL. 2019 • Traduire Eleni Sikelianos; Programme Goldschmidt. Programme 2020; Programme 2019; Traducteur d’un jour; ÉVÉNEMENTS. Assises de la traduction littéraire. 36 e édition • 8-9-10 NOV. 2019. Les 36es Assises en images; Les 36es Assises en écoute… Le Printemps de la Traduction; Une Voix à traduire # 33 Joseph Ponthus # 32 Simon Johannin

1.38 MB Taille du fichier
9791032001080 ISBN
Littératures migrantes et traduction.pdf

Technik

PC et Mac

Lisez l'eBook immédiatement après l'avoir téléchargé via "Lire maintenant" dans votre navigateur ou avec le logiciel de lecture gratuit Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Pour tablettes et smartphones: notre application de lecture tolino gratuite

eBook Reader

Téléchargez l'eBook directement sur le lecteur dans la boutique www.salonaltenburg.com.au ou transférez-le avec le logiciel gratuit Sony READER FOR PC / Mac ou Adobe Digital Editions.

Reader

Après la synchronisation automatique, ouvrez le livre électronique sur le lecteur ou transférez-le manuellement sur votre appareil tolino à l'aide du logiciel gratuit Adobe Digital Editions.

Notes actuelles

avatar
Sofya Voigtuh

Master Lettres - Parcours type : Recherche, écriture, discours

avatar
Mattio Müllers

Littératures migrantes et traduction Onglets principaux. Voir (onglet actif) Qu'est-ce qui lie ici; published by Antoine Braconnier on lun, 04/09/2018 - 15:51. Crystel Pinçonnat . Direction d'ouvrage. Editeur: Presses Universitaires d’Aix-Marseille. 2017. 268 p. n° ISBN: 9791032001080. En collaboration avec Alexis Nouss et Fridrun Rinner. Difficile de définir la notion de littérature

avatar
Noels Schulzen

D'ailleurs, ces « littératures migrantes » ne sont pas imaginables sans un ... à propos de la traduction en anglais de l'expression « littérature migrante » par ... Comme le dit Ollivier (1984), il est préférable d'utiliser le terme « migrante » plutôt qu'« immigrée », afin de traduire le caractère émergeant de cette « littérature ...

avatar
Jason Leghmann

- exploration de problématiques actuelles : entre autres, les littératures « migrantes » d’auteurs italiens et italophones ou encore l’écocritique qui interroge la littérature et l’art face à la question écologique ; - développement de plusieurs perspectives critiques nécessaires à l’approche du texte littéraire et de la traduction ; - travail sur les formes artistiques et III. LITTERATURE MIGRANTE COMME GENRE LITTERAIRE

avatar
Jessica Kolhmann

Colloque « Littératures migrantes et traduction », 18-20 ...